关键词不能为空

位置:爱淘啦励志网 > 名人名言 > 虚言-语言新释:尴尬的人难免尴尬

虚言-语言新释:尴尬的人难免尴尬

作者:车型网
日期:2020-02-13 16:36:41
阅读:

任鹏波:发行“尴尬”,从《红楼梦》第四十六回“尴尬人难免尴尬”

原件:任鹏波今天语言学昨天

本文讨论两个问题:一是系统地讨论戏曲小说中“尴尬”的意义,二是现行说法46次“尴尬”等于现在普通话中的“尴尬”,分析邢夫人的出身、地位、情况是误会。 第46届“尴尬”应训练为“偏颇不正确”,与“困境”无关,其背后是官话与吴语词汇相互演化的线索和文学形象理解的持续线索的并行性。

一.明确文献中“尴尬”主要用法的“不正当”

“不正当”是“尴尬”这个“讲解文”的古老教训。 本文集中力量进行了明显降低这个词的世代研究,整理了其意义。 具体分为“指人,事情的一般邪恶,坏”“地区危险”“事情可疑”“指人,事情风流”进行了讨论。 每个示例:

圣天子仁厚厚于怀,不深入研究,结局非常尴尬,需要彻底调查。 (清·无名氏《干隆南巡记》第69回)前一天去的是好地方,现在是尴尬的地方。 (明施耐庵《水浒传》第16回)知道这很尴尬,将来会草率地提问。 (明凌濑初《初刻照片惊讶》卷11 )汤生以前以为玉堂是那个风流尴尬的人,不在乎现在看到他就是这样,方知他也是正人君子,急忙敬佩。 (清石玉昆《三侠五义》第七十七届)

主要基于CCL语料库(明清两代)的统计如下

表1官话水平“尴尬”各义项的用例数和比例统计表

二.《红楼梦》清代开始民国的评分和地域外译文等资料46次理解了“尴尬”的意思

根据清至民初的评价资料和地域外翻译资料建立一致性,能够为46次“尴尬”训练“偏执不正”提供充分的论证。

表2清代至民国《红楼梦》内证、评分与翻译对46次“尴尬”研究可参考资料编辑表

三.官话与吴语词汇的相互进化线索与文学形象理解线索的平行性

根据语料库的全面考察,意为“不正当”的“尴尬”一直持续到19世纪后半期,之后很难找到实例。 困境从“尴尬”吴语进入普通话,方言学界已经研究。 例如,钱乃荣( 2003:134 )被列为北部吴语一级的特征语,在吴语的很多用法中,认为只有这个用法进入了普通话。 利用“全国新闻索引”数据库作为研究工具,验证这一结论,了解进入普通话的具体时间和历史,以及民国时代46次理解的南北差异。

表3晚清民国期刊报纸( 1833-1949 )的“尴尬”状况统计表

表4民国时代对第46届“尴尬”理解的南北差表

文学形象理解的转换,其词汇现象中出现的官话和吴语的交流关系,发生在官话中“尴尬”消失,“尴尬”在吴语中逐渐获得普通话地位的时段。 因此,词汇语义演变的线索与文学形象理解的线索有平行的对应关系,转变的时间为清末民国

词汇史:不正当→困境//文学形象理解历史:不正当→困境

参考文献

白维国(编) 2011《白话小说语言辞典》,商务出版馆。 白维国(主编) 2015《近代汉语词典》,上海教育出版社。 李希凡李萌2014《你反而是四德三人》论邢夫人》李希凡、李萌着《红楼梦》人物论》(李希凡文集第2卷)、东方出版中心出版社。 钱乃荣2003《北部吴语研究》上海大学出版社。 石汝杰宫田一郎(编) 2005明清吴语辞典》,上海辞典出版社。 杨为珍郭荣光(编) 1986 《〈《<《红楼梦》辞典》山东文艺出版社。 俞平伯1997《俞平伯全集》第六卷,花山文艺出版社。 原文发行于《中文》2019年第四期

爱淘啦励志网相关推荐