在多雨的九月
罗伯特·布莱尔/董继平译
多雨的九月,树叶在暗处生长的时候
我把额头贴在了有湿海藻味的沙子上。
时间到了。 我把选择推迟了好几年。
可能是整个生命。 蕨菜除了生活之外别无选择。
因为顽固,接受土、水、夜。
我们把门关上。 “我没有权利要求你。 ’他说
黄昏来临。 “我对你的爱已经够多了。 ’他说
我知道我们可以彼此独自生活。
野鸭离开集体流浪,
橡树独自在孤山上长出叶子。
我们前面的男女完成了这个。
一年一次,我见你,你也见我。
我们成了两个水果核,不栽培。
我们呆在房间里,关上门,关上灯。
我和你一起流泪,没有羞耻和自尊。
九月
海子/ 1986年
在目睹诸神死亡的草原上野花盛开
远处的风比远处的风更远
我的琴声哽咽了
我把这遥远的地方送回了草原
马头和马尾
我的琴声哽咽了
远处只会在死亡中凝聚野花
月亮像镜子一样巍峨的草原映照着千年的岁月
我的琴声哽咽了
单身马过草原
九月云
海子/ 1986年
九月云
打开纳棺布
九月云
晴朗的云彩
我被放在盘子上了
刻诗句和云
我最喜欢这些美丽的云彩
水上有光
河水上涨
我总是口语滔滔不绝
我爱美丽的云
九月
玛格丽特·阿特伍德1974 /沈和译
1
造物主跪下
被雪弄脏了牙齿
一起磨练,老石头的声音
在河的河底。
带我去牲口棚
我有一盏灯
让我弯下腰来
仿佛出生了。
2
这只羊用绳子吊着
就像装饰羊毛的果实一样,正在崩溃
我在等一辆死马车
去收割。
悲痛的九月
这是一个想象
你为了我虚构了那个
死羊来自你的头,是遗产
杀了你也救不了地
扔掉不能吃的东西
埋葬不可抛弃
送葬不了的东西
我必须带走的是
那个比你想象的要重得多。
九月
骆一草
为什么?
野鹿目
因山火
疼得乌黑
为什么盲石匠雕刻梦想
大家都闭着自己的眼睛
九月
雨中的城市
快到最后的潮气了
九月
区城/ 1991年2月
我把路修成山
我帮你摘水果
我拿了水果从死树上取下来
百年前的鲜果
我把那个给你的孩子
你的头发
耷拉在地上
抬起头来
请对我微笑
九月
雷蒙德·卡弗
九月,某个地方最后的
悬念的叶子
回到了大地上。
风把阴天吹空了。
这里还剩下什么松鸡,银色鲑鱼
在离房间不远的地方被敲门的松树。
遭雷击的树。 但是现在
又活起来了。 几点出嫩芽
不可思议地出现了。
斯蒂芬·福斯特的《我身边的麦琪礼物》
用收音机鸣叫。
我听着,两眼望向远方。