关键词不能为空

位置:爱淘啦励志网 > 励志名言 > 安徒生的名言-安徒生愿意成为一个把一生献给童话的温柔绅士,但事实恰恰相反

安徒生的名言-安徒生愿意成为一个把一生献给童话的温柔绅士,但事实恰恰相反

作者:车型网
日期:2020-07-16 08:36:15
阅读:

被称为“世界儿童文学太阳”的安徒生过着怎样的人生? 除了童话故事,他的创作密码也知道吗?5.18世界博物馆日来临之际,“听世界童话领悟人生真正意义——2019安徒生博物馆主题活动”在上海安徒生童话乐园举行,华东师范大学教授、 上海市儿童文学研究推进学会会长张锦江说安徒生出身贫困,懂得民间苦难,这是今天我们热衷于写小猫小狗和儿童学校乐园的儿童文学作者需要反省和学习,安徒生的视野是广阔的世界,我们的儿童文学作者要走出狭小的天地

安徒生一生写了大约168篇童话。 例如,“姆指姑娘”“海之女”“丑小鸭”“卖火柴的少女”“豌豆公主”等经典作品,被翻译成约150种以上的语言,在世界范围内广泛传播。 《安徒生自传:我的童话人生》最近由上海译文出版社引进,译者、中国现代文学馆研究员傅光亮表示,对安徒生的理解仅限于用丹麦语写的童话作家,他这一代人似乎除了童话以外都没有写过。 “但是,其实综合看他一生的文学创作,不仅仅是为孩子们写童话。 人们把他描绘成了一位为童话创作贡献了一生的温柔绅士,其实相反,他是一位神经质易怒、野心勃勃、以自我为中心的诗人,他一生的危机不断。 作为作家,他最优秀的作品是小说和戏剧。 童话在他的创作中只是次席,而且当时并不怎么吸引批评家们的注意力。”

傅光明是安徒生受到文学界瞩目的处女作《从霍尔曼运河到阿迈岛东角步行记》,他爱德国幻想作家霍夫曼,徒步旅行时随身携带霍夫曼的《魔鬼迷魂药》, 《徒步记》说安徒生有霍夫曼式的叙述风格,知道安徒生是戏剧家的人,他的童话已经出版了7年,德语版《安徒生全集》还排除了他的童话。 “当然,没有人怀疑安徒生的童话对文学有很大贡献。 但要真正了解他,还是要进入他丰富的精神世界。 ’他说

在长达44年的创作周期中,安徒生创作了着名的长篇幻想旅行记《阿玛本格尔岛游记》,写了在皇家歌剧院上演的喜剧《在尼古拉那夫塔的爱》和震惊整个欧洲的长篇小说《即兴诗人》。 “这个伟大的灵魂进入中国,要感谢中国现代文学史上才华横溢的年轻作家、翻译家”张锦江将这段历史记录在理论专着《童话美学》中,影响中国现代文学史的文学部“文学研究会”的代表人物有茅盾、郑振铎、叶绍钧、冰心、王统照、俞平伯、赵景深等,是他们的重要工作之一

例如茅盾的早期文学活动与推荐安徒生童话有关,1923年翻译出版安徒生童话《皇帝的新衣》,翻译布兰特《安徒生传》的第一部分,称赞安徒生。 他在1924年1月的《小说月报》上写了《最近的儿童文学》。 他写道:“总之,现代似乎还没有出现过安徒生这样伟大的儿童文学作家,这是不可隐瞒的。”

文学研究会的重要成员周作人,于1922年1月9日至4月6日在《朝刊》副刊上与赵景钦通信的《童话讨论》,以及周作人写的3篇论文《童话研究》《童话略论》《古童话释义》中有安徒生童话的介绍,安徒生童话则有《不改变童心》《儿童心理》 评价安徒生在文学研究会成员中的生平和作品的主要论文和翻译,还有区均的《安徒生传》《安徒生年谱》中的徐调孕《哥哥,安徒生是谁?》《安徒生的童年》焦菊隐翻译《安徒生童年》张友松译《安徒生童话的由来和系统》

安徒生剪纸作品

文学研究会高度评价这样宣传世界童话大师,在这部中国现代文学史上罕见的安徒生的名字和他的童话在中国传播开来。 新中国成立后,翻译家叶君健是中国首位从丹麦语翻译《安徒生童话》的翻译家,翻译了丹麦女王授予的《丹麦国旗勋章》的《安徒生童话全集》的翻译家,儿童文学作家的任溶在译后记中写道:“安徒生从小就可以老化阅读。”

安徒生生前向往中国,在很多作品中提到中国,但很遗憾没有如愿以偿。 现在他在上海有个“新家”,安徒生博物馆馆长齐瑞珍表示,将来将设立“安徒生童话人生研究室”,将研究成果转化为文化产业。

作者:许敏

编辑:许敏

责任编辑:王磊

*文汇垄断原稿,转载请注明出处。